Being told you sign like a Deaf person is arguably the most flattering compliment an interpreter can get. It means they were signing with a native-like fluency. Using two languages with native-like fluency or being linguistically ambidextrous so to speak is the highest standard for interpreters to strive for. But how can interpreters measure their own language competency?
This workshop will examine expert research on language competency and models of developing expertise and language proficiency. With these tools, interpreters will be able to perform measurable competency self-assessments, achieving more efficient interactions between hearing and Deaf consumers.
Presented by Brent Tracy, B.Ed, NIC, Ed:K-12